Глава 11. За веселье надо платить.

Утро воскресенья. И опять это колоритное солнце, которое пробирается через светлые шторы и этим принуждает меня покинуть королевство Морфея. Я откидываюсь на подушку и разваливаюсь на кровати в форме морской звезды. Посмотрев на экран телефона, я увидел, что уже 5 часов денька. Невольно улыбнувшись, я сел на кровать, потирая глаза кулаком Глава 11. За веселье надо платить.. Все еще страшно клонит в сон, но это только от того, что я минутку вспять пробудился. Мама уже на работе, Джон тоже, а Цезарь… Черт Цезарь! Я совершенно про него запамятовал. Хорошо бы погулять с ним и хорошо накормить.
Недолго думая, я, стремительно надев домашние шорты и футболку, спустился Глава 11. За веселье надо платить. по лестнице на нижний этаж. Сходу схватив собачий корм на полке, я желал насыпать его в миску, но самой миски там не оказалось. Я поставил корм на пол и решил позвонить мамы.
Она не брала трубку даже после седьмой пробы, я решил, что лучше напишу ей сообщение, и она ответит, когда Глава 11. За веселье надо платить. сумеет. Недолго думая я начал печатать в телефоне «Почему ты не берешь трубку? И где миска Цезаря? Как освободишься, позвони». Я решил, что лучше за все это время просто схожу и погуляю с собакой. Нужно же уделять время моему возлюбленному питомцу. Я пулей полетел наверх и, натянув на Глава 11. За веселье надо платить. себя джинсы с красноватой толстовкой, направился вниз находить собственного пса.
Я проверил все комнаты в доме, раз по 5, но так и не нашел там Цезаря. Я пошел на задний двор и решил поглядеть, нет ли его там, но через секунду ко мне подбежал небольшой комочек и начал облизывать все мое Глава 11. За веселье надо платить. лицо. Он рад, что я не запамятовал про него и не дуется на то, что я не уделял ему подабающее внимание все это время.
Погода была до кошмара неплохой. Светило колоритное солнце, но она не так очень грело, как хотелось бы, дул еле осязаемый ветерок и на небе Глава 11. За веселье надо платить. не было не одного облачка. Сейчас должно произойти хоть что-то не плохое.
Еще незначительно поиграв с собакой на заднем дворе, я решил, что погуляю с ним по местному парку. Я, стремительно подхватив Цезаря на руки, направился в сторону входной двери и, уже отперев ее, оторопел. На пороге Глава 11. За веселье надо платить. стоял он. Джерард. Он невольно улыбался и молчал. Просто стоял на моем пороге и молчал. Ничего не делал, полностью, не считая того что рассматривал все по сторонам.
- Ты что-то желал? – произнес я, вспоминая, что собрался гулять с псом и, малость отодвинув Джерарда от двери, принялся закрывать ее.
- Да Глава 11. За веселье надо платить. так… А ты куда? – с энтузиазмом поглядел на меня он, плотно поджав губки.
- Я решил прогулять с Цезарем. Я совершенно про него запамятовал, – произнес я, улыбаясь собственному псу.
- Ясно, - как-то раздосадовано произнес он, что на него не очень и похоже.
- А ты не хочешь составить нам компанию в этот Глава 11. За веселье надо платить. красивый вечер? Думаю, Цезарь не буде противиться, - произнес я и, обернувшись на Джерарда, увидел, как он улыбается. Означает, он согласен. Еще бы, он сам ко мне пришел и означает, ему некуда от меня деваться.
Мы дошли до парка в полной тиши, которую временами прерывал Цезарь своим лаем. Сев на лавочку Глава 11. За веселье надо платить. и, отпустив пса побегать, я желал начать разговор, но никак не мог. Меж нами повисла тишь. И не то чтоб она давила на меня. Нет, совсем нет. Просто было как-то некомфортно – посиживать тут с Джерардом и молчать. За субботу я много задумывался о Джерарде и вообщем, обо всем Глава 11. За веселье надо платить., что могло придти мне в голову. Я представлял, как признаюсь Джерарду, что он мне нравиться, позже он гласит, что я ему тоже, а позже мы просто фиксируем все это поцелуем. Либо же то, как я признаюсь, а он гласит, что я ему противен и уходит. Я представлял огромное количество Глава 11. За веселье надо платить. ситуаций, вот только не знаю, какая будет правдой. Меня уже это максимально заебало, я рассуждаю как сопливая девчонка, и многие произнесли бы: «я влюблен мне можно», как по мне – нет, не думаю, что из-за влюбленности можно вести себя как угодно. Просто это – глупо. Даже если мне нравиться Джерард Глава 11. За веселье надо платить. не думаю, что я на стадии влюбленности. Просто он мне очень нравиться. Когда я смотрю на него - в моей груди все сжимается, я забываю, как дышать, коленки начинают пошатываться, не могу отвести от него глаза, в низу такое приятное потягивающие чувство, я просто думаю, что ничего другого Глава 11. За веселье надо платить. не считая нас не существует. Все-же я рассуждаю как девчонка. До чего же ты докатился Айеро? Поначалу тебя страшно бесил юноша, который придирается не из-за чего, позже сообразил, что он для тебя нравиться, а позже начал рассуждать как тринадцатилетняя девчонка. Отлично… просто отлично.
- Так для чего ты приходил? – не Глава 11. За веселье надо платить. выдержав этой тишины, еле слышно произнес я.
- Желал позвать тебя в бар.
- Для чего? – я и взаправду не осознавал, для чего нам в бар? Нам же испить не дадут. По мне не видно, что я совершеннолетний, моей актерской игры хватает лишь на маленькие магазинчики, ну и по Джерарду тоже Глава 11. За веселье надо платить. так не скажешь.
- Не беспокойся, у меня там старенькый знакомый работает, он всегда наливает.
- Ясно. И какой повод для того, чтоб напиться?
- Никакого. Просто выпьем и все, - как-то победно произнес он и улыбнулся собственной фирменной ухмылкой в 30 два зуба.

Уже через час мы посиживали у Глава 11. За веселье надо платить. меня дома за столом и ожидали звонка моей мамы. Мы, молчком, пили чай, время от времени переглядываясь и переговариваясь. И вот уже половина шестого, а звонка от мамы нет и нет. Мне уже наскучило просто вот так посиживать и молчать. Совершенно как в парке, даже ужаснее. Время от времени я задаю Глава 11. За веселье надо платить. для себя вопрос – почему он со мной разговаривает? Неуж-то я ему увлекателен? Либо он просто не может простить для себя тот переулок? Либо еще из-за чего-нибудь. Ведь друзей не считая Джамии и Боба у меня никогда и не было. Нет, было, но на короткий срок. Так Глава 11. За веселье надо платить. для чего он тогда со мной разговаривает?
- Фрэнк, а это не может подождать до вечера либо до завтра? – прервав тишину и вырвав меня из моих мыслей, произнес он. – Может, ну его? Позже миску свою отыщешь, а на данный момент пошли в бар.
- Она не моя, а Цезаря. Тогда подожди секунду Глава 11. За веселье надо платить., я на данный момент, - произнес я и подошел к холодильнику. Я с трудом отыскал ручку и начал писать на блокноте записку маме, «Я пошел гулять с Джерардом. Покорми Цезаря. Вернусь поздно».
- Для чего ты написал ей записку? – с недопониманием уставился на меня Джерард.
- Потом, чтоб она позже не Глава 11. За веселье надо платить. звонила мне и не спрашивала - где я, с кем я, когда вернусь, что приготовить на ужин, по дороге домой сходишь в магазин…
- Все-все, я сообразил, не нужно продолжать.
Я улыбнулся ему, и начал обувать кеды, Джерард последовал моему примеру.
Уже через минут 30 мы были около маленького Глава 11. За веселье надо платить. строения, с колоритными неоновыми вывесками. Недолго думая мы зашли вовнутрь. Все в черных тоннах, красный, темный, голубий, зеленый, карий и еще какие-то. Огромные кресла, столы, диваны, совершенно мало людей и не видно персонала, даже бармена нет. Я поглядел на Джерарда, а он на меня. Улыбнувшись друг дружке, мы сразу Глава 11. За веселье надо платить. пошли к барной стойке. Заметив нас, бармен подошел и улыбнулся.
- Как обычно?
- Да, моему другу тоже самое, - произнес он, повернувшись к бармену спиной, стал кого-либо высматривать.
Я стал рассматривать всех находящихся тут. В углу посиживает милая парочка, они не говорят и не смеются, а просто лобзаются, как будто они Глава 11. За веселье надо платить. тут одни. Справа от пары на диване посиживают четыре юношей спортивного телосложения очевидно старше нас, они говорят и время от времени смеются, держась за животы либо откидываясь на спинку дивана. В другом конце бара посиживают две девицы, юные, симпатичные, но они очевидно кого-либо ожидают, это видно из-за того Глава 11. За веселье надо платить. что они повсевременно глядят на часы весящие над дверцей в бар и оглядываются по сторонам.
Я бы мог продолжать и далее все обрисовывать, но к нам подошел юный блондинистый юноша спортивного телосложения и протянул руку Джерарду в символ приветствия, он пожал ее и произнес улыбнувшись:
- Здравствуй Дерек Глава 11. За веселье надо платить..
- Привет-привет. Как дела? Почему тебя так длительно не было? Обычно ты тут по пару раз в неделю зависаешь. Куда пропал? Устраиваешь вечеринки без меня? – произнес блондин с расстановками, сощурив глаза.
- Очень много вопросов. Никуда не пропал, просто дела были. И какие могут быть вечеринки без тебя, черт возьми? – вскрикнул Джерард Глава 11. За веселье надо платить., поднимая руки ввысь. – Кстати, это Фрэнк, мой неплохой друг, - опять произнес он, представляя меня парню.
- Дерек. Приятно познакомиться Фрэнк, - блондин протянул мне руку и я, пожав ее, произнес:
- Взаимно.
А далее нас окрикнул бармен, мы оборотились и принялись пить заказанное Джерардом виски. Он говорил с этим Дереком не Глава 11. За веселье надо платить. длительно, тот произнес, что у него принципиальные дела и ушел. Через полчаса я сообразил, что уже начинаю пьянеть и лучше бы пойти домой, но это не в интересах Джерарда. Он все пьет и пьет, не останавливается. По нему видно, что он очень нервничает, не знаю, для чего Глава 11. За веселье надо платить. так париться? Даже если что-то суровое, разве нельзя просто пойти испить и на один вечер запамятовать обо всем, что может тебя тревожить. Музыку сделали громче, и я сообразил, что это просто превосходный бар. Игралось огромное количество рок-групп, неких я даже не знал, но это было не настолько Глава 11. За веселье надо платить. принципиально как то, что Джерард напивается и меня это напрягает.
Я уже сбился со счету. Сколько он испил? Очевидно больше меня и намного. Только около восьми часов, а он уже опьяненный. Ну как так можно? Я его до дома не потащу! Майки же меня с потрохами съест. Незначительно подумав Глава 11. За веселье надо платить., я решил, что пора приостановить это:
- Джерард может для тебя хватит? – еле слышно произнес я, но видимо этого не хватило, чтоб он меня услышал, - Джер пошли, я тебя домой проведу, – уже громче произнес я и он, повернувшись ко мне лицом, одарил меня собственной ухмылкой.
- Не… - стремительная мелодия сменилась на неспешную Глава 11. За веселье надо платить., и он продолжил, - пошли, потанцуем? – произнес он, приподнявшись с места. И что он собрался плясать Тут? СО МНОЙ? МЕДЛЯК? Ну, не-ет на такое я не подписывался. Что угодно, но только не танцы.
- Джерард тут никто не пляшет. Пошли д…
- Нет! Никуда я без танца не пойду! – произнес он, прерывая Глава 11. За веселье надо платить. меня и вновь садясь на собственный стул, сделал очередной глоток.
Черт тебя дери! Ну не могу я глядеть на то, как он спивается. Пьяница чертов! Хотя… если так поразмыслить то… черт это Джерард и это просто медляк, просто танец. Ничего не случиться только из-за того, что Глава 11. За веселье надо платить. я потанцую с ним какие-то минутки. И чего я вообщем отказываюсь? Мне выпадает шанс станцевать с Уэем, а я отказываюсь? Кажется, я тупею с каждым деньком все в большей и большей степени.
Я встал и подошел поближе к Джерарду и протянул ему руку, он, подняв на меня глаза, положил свою Глава 11. За веселье надо платить. на мою. Боже мой! Что я делаю? Я танцую с парнем! С мозга сойти. Я увел нас в центр зала и стал перед ним. Он положил свои руки мне на талию и притянул к для себя, я закрепил свои руки у него на шейке и мы начали двигаться. Мы Глава 11. За веселье надо платить. плясали медлительно, очень медлительно, потому что его состояние не позволяло двигаться резвее. Скажи мне два года вспять, что я буду плясать с парнем медляк в каком-то баре, где никто не пляшет, и все бы смотрели на нас как на ненормальных, я бы расхохотался и произнес «не неси чушь», а Глава 11. За веселье надо платить. на данный момент мне это нравиться, черт возьми. Мне нравиться Джерард. Мне нравиться эта страшно неспешная песня. Мне нравиться эти минутки, когда я держу руки на его шейке. Мне нравиться, как он держит меня за талию. И самое главное – мне нравиться, что все на нас на Глава 11. За веселье надо платить. данный момент глядят и то, что мне полностью плевать на их мировоззрение, так как это наилучший танец в моей жизни.
Я всегда был напряжен. Как он может так расслабленно плясать тут, со мной, медляк, и при всем этом не беспокоиться? Он опустил свою голову мне на плечо, и я натужился Глава 11. За веселье надо платить. еще более. Он погрузился к моему уху и шепнул:
- Фрэнки, успокойся. Это просто танец…
Как? Как он может мне гласить, чтоб я успокоился? Меня всего трясет! Как я знаю он – натурал. Как натуралы могут такое вытворять с парнями? Может он просто шутит так со мной? Может он знает, что он мне Глава 11. За веселье надо платить. нравиться, но Боб не мог поведать. Хотя о чем я говорю? Да у меня на лбу написано «Мне безрассудно нравиться Джерард Уэй!». Может он просто поиздеваться решил? Он же всегда так поступал с девчонками. А на мне может просто экспериментирует? А может, я напрасно себя накручиваю Глава 11. За веселье надо платить.? Может это просто побочный эффект виски? Может он и не вспомнит этого танца. Черт! Я снова введу себя как девочка-подросток-влюбившаяся-в-парня-придурка.
- Фрэнки, просто расслабься, - опять шепнул он мне в ухо. Снова, как в тот же раз его дыхание начало обжигать мою кожу, по моему телу Глава 11. За веселье надо платить. пробегают мурашки от его дыхания и случайных прикосновений губ об мою шейку. Если поначалу мне это нравилось, то сейчас я жду не дождусь пойти домой и подремать.
Будто бы кто-то услышал мои молитвы, песня завершилась на замену ей пришла очень стремительная мелодия, но Джерарду видимо было не достаточно Глава 11. За веселье надо платить. и он никак не отрывался от меня.
- Все… - шепнул я дрожащим голосом, малость отталкивая его от себя. – Джерард отпусти меня, песня уже завершилась, - он звучно вздохнул, но все таки отпустил меня и, взяв меня за руку, потащил в сторону выхода.
Мы шли в неведомом мне направлении, а куда мы шли Глава 11. За веселье надо платить., я спросить не решался. На данный момент все в моей голове идет кругом, даже не знаю, как реагировать на этот танец. Да мне безрассудно понравилось с ним плясать, но я не знаю, что будет далее. Он наверное это забудет, хотя я на это и надеюсь. Как мне после чего Глава 11. За веселье надо платить. в глаза ему глядеть? Как говорить? Как себя вести? Может быть, я очень себя накручиваю? Да, но… не могу я по-другому. Джерард мне дороже Джамии, невзирая на то, что она моя женщина как-никак. И то, что мы знакомы с ней очень издавна, а с ним даже и месяца Глава 11. За веселье надо платить. нет. Это безумие, не мог же я втюриться в парня! Либо мог? Нет, нет, нет. Фрэнк ты же не веришь в любовь. Помнишь? Все друг дружку накалывают! Любви нет!
Через 40 минут мы были дома у Джерарда, я ожидал его в гостиной после того как он побежал на кухню и произнес Глава 11. За веселье надо платить., чтоб я его подождал здесь.
Я сел на большой диванчик Уэев, время от времени посматривая на аквариум и рассматривая, плавающих в нем, рыбок.
У меня тоже когда-то были рыбки. Когда мне было лет восемь, а позже они оказалась в унитазе от того что погибли с голоду. Мне купил Глава 11. За веселье надо платить. их отец, а я никогда не кормил их. Время от времени он их подкармливал, но было это от силы - раз 5, а позже они скончались.
Скоро в комнату зашел Джерард с бутылкой виски. Ну, нет. Снова пить, что ли собрался? Он преобразуется в пьяницы на моих очах.
Хотя о чем Глава 11. За веселье надо платить. я?
Ей, люди! Кто подменил Фрэнка Айеро? Признавайтесь! На данный момент мне нужен реальный я. Где тот Фрэнк, который сам не прочь испить? Джерард мне же не супруг, в конце-то концов. Может делать что желает. Я просто к нему присоединюсь. Он подошел поближе и сел рядом со Глава 11. За веселье надо платить. мной на диванчик, открывая бутылку дорогого виски.
- Джерард ты так сопьешься, - он что-то пробубнил для себя под нос и замолчал. – А где Майки?
- С Алисией гуляет, - фыркнул Джерард. - Вчера он домой не пришел, представляешь? Даже не позвонил! – кажется, он ожидал, что я его спрошу. Он страшно зол на него Глава 11. За веселье надо платить., хоть и пробует скрывать это. - Только днем пришел и произнес, что у нее ночевал. По моему они очень много времени проводят вкупе, - он ревнует брата. О как это мило. Ну, это лучше чем, если б ему было похуй на него.
- Джер, успокойся не нужно так волноваться. От этого лучше Глава 11. За веселье надо платить. не будет. Давай выпьем, а? – произнес я, через чур, на мой взор, звучным голосом и оборотился лицом к Джерарду.
- Давай… - произнес он воистину раздосадованным голосом и отпил из бутылки.

***
- Может, я уже пойду? – в который раз спрашиваю я у Джерарда.
- Для чего? На данный момент еще Глава 11. За веселье надо платить. рано! Ради Бога Фрэнки, не будь занудой! – пропел Джерард в пустую бутылку из-под виски.
И так уже раз седьмой. Означает четыре часа для него это рано? За все это время я не сделал ни одного глотка виски, а Джерард поступил напротив, он напился как свинья. Ну, да, четыре бутылки отцовского Глава 11. За веселье надо платить. виски мимо не прошли. Чего он только не делал!
Он чуть ли не разбил аквариум во время собственного обезумевшего танца. Позже извинялся перед каждой рыбкой и, невзирая на то, что их около 10 называл он всех их Лени. Позже, вытаскивал их по одной и целовал в извинениях. Несколько Глава 11. За веселье надо платить. рыбок попадало мимо аквариума, когда он их забрасывал назад. Мне приходилось всех их собирать и опускать их вводу. Кого-кого, а их мне было жаль, их таковой придурошный владелец. Ну как еще именовать человека, который желал напялить платьице собственной мамы, а позже пройтись по улице с танцем малеханьких утят? Вы Глава 11. За веселье надо платить. не представляете, чего мне стоило его отговорить! Позже он ушел в «туалет» и я услышал грохот наверху. Я малость ужаснулся и побежал к нему на помощь. А вот сейчас растолкуйте мне, как ему удалось перевернуть кровать собственного брата, которая тяжелее его самого раз в 5? Мы кое-как назад ее поставили. Поточнее Глава 11. За веселье надо платить. я. Я его чуть ли не убил.
Я пробовал уложить его спать. Он лег и попросил сказку! Блять сказку! Я, естественно, никаких сказок не вспомнил и начал придумывать на ходу. Я поразмыслил, что он заснул и решил уйти, но не тут-то было. Он спустился и Глава 11. За веселье надо платить. произнес, что притча отстой и спать он не желает. Именно тогда я уже начинал подумывать – сколько дают за убийство.
Еще он съел все, что было у их в холодильнике и, естественно, запивал все это виски. Я сообразил, что у него не желудок, а темная дыра. Позже я пошевелил мозгами Глава 11. За веселье надо платить. «может на данный момент он заснет?». Ага, естественно, размечтался. Он пошел к для себя в комнату, врубил музыку на всю и начал танцевать. Его движения я и в жизни повторить не смогу. Как он вилял бедрами! Я еле сдержался, чтоб не наброситься на него с поцелуями. Позже он бегал по Глава 11. За веселье надо платить. комнате с моим телефоном и угрожал кое-чем, но я так и не сообразил чем. В конечном итоге я его не изловил и на данный момент он посиживает на диванчике и глядит в одну точку уже больше получаса. Сначала я волновался, но позже сообразил – если он не двигается Глава 11. За веселье надо платить., означает, для себя не навредит.
- Джерард, а ты не запамятовал, что нам сейчас в школу?
- Завтра.
- Сейчас. Уже пн, с хорошим днем! Пей больше! – практически проорал я, вставая с дивана.
- Сядь и успокойся, - он схватил меня за руку и усадил назад на диванчик. Он перевел глаза со стенки на стол Глава 11. За веселье надо платить. и задумался.
Спустя минут 20 он встал и пошел наверх по лестнице. Я, естественно, пошел за ним. Когда я поднялся и увидел, как дверь в его комнату закрылась, я немедленно последовал туда. На кровати лежал Джерард лицом в подушку и что-то бурчал, но когда я сел рядом с ним Глава 11. За веселье надо платить. он замолчал.
- Что с тобой? – я пробовал сделать собственный глас жестким и точным, но он вероломно дрогнул и я на уровне мыслей отдал для себя подзатыльник.
– Фрэнки, мне плохо, - протянул он, поднявшись с подушки и садясь передо мной по-турецки, стал глядеть мне в глаза.
- Меньше пить нужно Глава 11. За веселье надо платить. - плохо не будет, - вынес вердикт я и он улыбнулся.
- Ты меня не верно сообразил. Плохо мне не от всего того что я испил. У меня духовная боль! – произнес он и, изобразив обморок, плюхнулся на подушку. Я не знал, как реагировать на такое его поведение. Вроде как откровенничает, но в Глава 11. За веселье надо платить. тоже время и дурачины из себя строит. Любопытно он когда-нибудь бывает серьезен-серьезен, а не серьезен-идиот? И все таки я отважился:
- В чем дело? – я произнес это тише, чем планировал, очень тихо, чтоб он услышал, но все таки ему это удалось.
- Чтоб ты сделал, если кто-то произнес Глава 11. За веселье надо платить. бы что любит тебя, хотя ты этого человека не любишь?
- Ну, не знаю… - шепнул я. – А для тебя кто-то в любви признался?
- Не то чтоб признался… Просто вчера, когда я гулял с Лин, мы говорили о том, о сем и она ляпнула, что любит меня, - он гласил это так Глава 11. За веселье надо платить., как будто ожидал моего оценивания, мое сердечко забилось в три раза раз посильнее обыденного. Если она любит его, то просто так не отступит, а означает, не даст ему себя кинуть. Просто этого она никак не переживет. – Ты же знаешь, после чего она точно от меня не отвяжется Глава 11. За веселье надо платить.… Фрэнк, ты ведь дружишь с ней так? Просто наплети ей какую-нибудь сказку обо мне, чтоб она меня бросила. Хорошо?
– Сам Джерард Уэй соизволил попросить меня о помощи. Ну, нужно же!
- Фрэнки не паясничай! Просто помоги.
- Хорошо, я чего-нибудть придумаю. Но если что, люлей получать будешь ты.
- Отлично. А сейчас Глава 11. За веселье надо платить. выпей со мной. А то так я чувствую себя алкоголиком-одиночкой.
- Ты не одиночка, но в пьяницы уже превращаешься.

***
POV Создатель.
- Я дома! Джи, ты где? – послышался гулкий глас из прихожей, куда сразу направился Джерард.
- Привет братец. Как погулял? – произнес Уэй-старший, осматривая брата затуманенным взором.
- Хорошо. Смотрю, ты тоже Глава 11. За веселье надо платить. напрасно время не терял, - снимая с себя толстовку и проходя в гостиную, произнес он.
- В каком смысле? – непонимающе кивнул старший.
- В том, что от тебя перегаром разит не меньше чем за милю, - опять произнес младший и, кинув ранец, направился на кухню. – О, так ты к тому Глава 11. За веселье надо платить. же Фрэнка прихватил? – он перевел взор на парня, сидячего на стуле и рассматривающего что-то в стенке. - Привет, - Фрэнк повернул голову в его сторону, кивнул в символ приветствия и опять уставился в одну точку. - Думаю, забавно у вас здесь было. Вы вообщем в школу собирались идти?
- Ну, да, – подал глас Глава 11. За веселье надо платить. Фрэнк.
- В таком состояние? Вас сходу спалят! А позже ее и протцов вызовут. Джи ты помнишь, что для тебя отец произнес? – тот негативно покачал головой. – Если снова его вызовут в школу, он заберет у тебя машину. Давайте вы лучше дома посидите, а я вас отмажу, пойдет?
- Нет, не пойдет Майки. Просто Глава 11. За веселье надо платить. отвези нас в школу, - мало раздраженно произнес Уэй-старший.
- А меня домой за формой, - опять произнес Фрэнк, не сводя взора со стенки.
- Тогда нужно ехать уже на данный момент. Джи ты иди, собирайся, а я пока Фрэнка отвезу.
- Ага, - произнес Джерард и пошел наверх по лестнице.
- Фрэнк Глава 11. За веселье надо платить., подождешь меня?
- Куда я денусь?
- Ну, вот и славненько, - произнес Майки и побежал по лестнице.
Спустя несколько минут он спустился вниз и, схватив ранец с дивана, окрикнул Фрэнка и вышел их дома. Фрэнка еле передвигался, но все таки стремительно дошел до машины и, сев на фронтальные сидение, пристегнулся. Спустя Глава 11. За веселье надо платить. 5 минут они уже были около маленького ухоженного дома. Фрэнк вышел из машины и направился открывать дверь.
Через 10 минут он уже выходил назад, в форме и с ранцем на плече.
- Поехали уже, – произнес он пристегиваясь.
- Что шофера во мне увидел? – раздраженно прорычал Майки.
- Нет, просто ты сам вызвался нам помогать, так что Глава 11. За веселье надо платить. сам и мучайся, - пожимая плечами, произнес 1-ый.
- Сколько вы выпили, что ты до сего времени опьянен?
-Я не опьяненный! – проорал Айеро.
- Отлично не опьяненный. Так сколько вы выпили? – пытаясь успокоить собственного друга, тихим голосом произнес Майки.
- Не знаю, я сбился со счета.
- Хорошо, а что вы Глава 11. За веселье надо платить. делали? – с самым реальным любопытством спросил Уэй-младший.
- Поначалу мы пошли в бар, позже мы пришли к вам домой, а позже пришел ты.
- В какой еще бар? Нет, стой, дай угадаю… тот, в каком работает Дерек? – изображая экстрасенса, произнес он.
- Да.
-Ясно.
На этом их разговор завершился. Они подъехали к дому Глава 11. За веселье надо платить. Уэев, на чьем крыльце нервно курил, все еще не отошедший после ночи пьянки, Джерард. Он залез на задние сидение и через 10 минут они были уже на парковки школы. Все они вышли из машины, Фрэнк с Джерардом распрощавшись с Майки, бросились к кабинету истории.
Весь урок Фрэнк отчаянно пробовал не Глава 11. За веселье надо платить. уснуть, а Джерарду это и совсем не удалось, он умиротворенно лежал на последней парте и спал. После звонка Фрэнк сходу направился к другу, в попытке разбудить и это вышло, потому что тот совсем не спал, а просто лежал, так же как и Фрэнк, пытаясь уснуть. Они вкупе направились Глава 11. За веселье надо платить. к кабинету британского. Уже зашедши в класс они оба поняли, что страшно желают курить. И они бы ушли, но прозвенел звонок и в класс забежал учитель. Они отчаянно пошли и сели за парты. Через 10 минут урока учитель вышел из класса и Джерард сходу бросился к окну. Достав из пачки Глава 11. За веселье надо платить. две сигареты, он протянул одну Фрэнку и тот принял ее. Они оба закурили. Весь класс уже издавна забил на их, потому им ничто не мешало тихо курить. Как вдруг в класс вошел учитель, и они стремительно кинув сигареты за окно, проглотили дым и вдвоем сели на парту Фрэнка.
- Вы Глава 11. За веселье надо платить. чувствуете? – спросил мистер Брокс. – Пахнет табаком. Кто тут курил? – проорал учитель. Он обводил весь класс взором и тормознул на двоих парнях сидячих у окна со стеклянными очами и еще щеки сходу заполучили красный цвет. – Уэй! Айеро! Оба подошли ко мне! – мужчины копотливо подошли к учителю и уставились на него «непонимающим Глава 11. За веселье надо платить.» взором. – Айеро, для тебя выпадает шанс дыхнуть первому. – тихо произнес мистер Брокс и Фрэнк его послушался. – Все ясно. Уэй, сейчас ты. Дыхни! – произнес мистер Брокс приказным тонном. Джерард не дыхнул. – Я произнес – дыхни! – произнес учитель. Джерард раздражительно выдохнул воздух через ноздри. – Через рот дыхни! – еще раздражительней произнес он. Джерард дыхнул Глава 11. За веселье надо платить. в обратную сторону от лица мистера Брокса. – В лицо мне дыхни! – проорал он.
- Заебал, - шепнул Джерард и выдохнул ему в лицо весь воздух из легких.
- Оба к директору! Живо! Я на данный момент приду! – проорал мистер Брокс и, схватив мужчин за воротники рубашек, выставил их за дверь.
Мужчины Глава 11. За веселье надо платить. мола шли до кабинета директора и когда они были уже на месте, то облокотились на стенку и стали ожидать мистера Брокса.
- И с чего бы это вдруг для тебя захотелось курить? Не мог подождать до перемены? – незначительно раздраженно произнес Фрэнк.
- Ты сам согласился, так что не нужно на Глава 11. За веселье надо платить. меня здесь все сваливать. Давай лучше мыслить, как нам отмазываться, – пытаясь успокоить друга, произнес 2-ой.
- А что здесь мыслить, все лицезрели, как мы курили, так, что нас все равно кто-то да сдаст. Нет смысла лгать. Нужно мыслить вроде бы не вызвали протцов, - уже успокоившись произнес 1-ый.
Спустя несколько Глава 11. За веселье надо платить. минут, к ним подошел мистер Брокс и повелел им ожидать, а сам зашел в кабинет. Через 5 минут глас директора пригласи мужчин зайти.
- Ну, что. Вызываем родителей?
- Не нужно. Давайте вы придумаете нам наказание, а родителей вызывать не будите?
- Наказание я вам придумаю в любом случае… отлично, давайте так, завтра днем вы Глава 11. За веселье надо платить. приходите в школу, отучиваетесь, позже требуйте каждого учителя о дополнительном занятии, а позже идете к уборщицам и гласите, что они могут идти домой, - ухмыльнувшись, произнес мистер Брокс.
- Разве вы сами не сможете сказать им, что они могут идти домой?
- О нет, мужчины вы меня не так сообразили. За ваши Глава 11. За веселье надо платить. проделки придется платить, а это означает… - он протянул давно ожидаемую паузу и продолжил, всплеснув руками, - вы отдраите всю школу! Каждый уголок должен просто поблескивать! И вот только тогда мы с мистером Броксом забудем вашу проделку. Вас это устраивает мистер Брокс? – директор оборотился к учителю британского.
- Да, полностью Глава 11. За веселье надо платить.. Не считая 1-го, позвольте им не посещать мои дополнительные занятия.
- Отлично, - отрадно произнес директор и оборотился назад к парням. – Всех уборщиц я предупрежу, чтоб они выдали вам все, что там требуется. После того как уберете, подойдете к сторожу, он вас отпустит. Все, сможете идти. На сей день вам уроки отменяются Глава 11. За веселье надо платить.. Считайте это маленьким авансом за уборку школы.


glava-11-nalog-s-prodazh-nalogovoe-pravo-osobennaya-chast-kommentarij-k-nalogovomu-kodeksu-rossijskoj-federacii.html
glava-11-nechayannoe-priklyuchenie.html
glava-11-nikakih-granic-zarechnij-mihail-kvantovo-misticheskaya-kartina-mira-struktura-realnosti-i-put-cheloveka.html